Publicaciones (135) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2024

  1. TWO SIDES OF THE SAME COIN: The American version of a British medical dictionary

    The Routledge Handbook of Intralingual Translation (Taylor and Francis), pp. 290-307

2023

  1. An analysis of the Spanish dubbing of the video game Iron Man 2

    Digital Translation: International Journal of Translation and Localization, Vol. 10, Núm. 1, pp. 58-87

  2. CODICE y otras comisiones

    Homenaje a José Manuel Fernández Colinas (Ediciones de la Universidad de Oviedo), pp. 45-50

  3. Combining subtitle creation and subtitle alignment in foreign language teaching A means to foster translation competence and communication skills

    Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 97-111

  4. La morfología del Bien y del Mal en The Wheel of Time (Robert Jordan) y su traducción al español

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 34, pp. 45-64

  5. La relevancia y la creatividad en la traducción de material turístico multimedia

    Cultura, lenguaje y representación = Culture, language and representation: revista de estudios culturales de la Universitat Jaume I = cultural studies journal of Universitat Jaume I, Núm. 31, pp. 189-214

  6. May the Illocutionary Force Be with You: the Anaphora Rule in English-Spanish Voice-over Translation

    Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 47, pp. 259-285

  7. Metodología activa para mejorar la destreza de comunicación oral en inglés jurídico

    Modalidades de aprendizaje para la innovación educativa

  8. Multilingualism as a Mirror of Strangeness in the Translation of Contemporary Literary Texts

    Languages, Vol. 8, Núm. 2

  9. TAN-IBE: Neural Machine Translation for the Romance Languages of the Iberian Peninsula

    CEUR Workshop Proceedings

  10. TAN-IBE: Neural Machine Translation for the romance languages of the Iberian Peninsula

    Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2023

  11. Tres traducciones de A modest proposal de Jonathan Swift al español: la fidelidad a un proyecto para la crisis

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 22, Núm. 2, pp. 127-152

  12. Una propuesta unificada basada en AFI para la transcripción fonética de los atlas regionales de España

    CIFE 2023: Book of Abstracts

2022

  1. El "diccionario alemán-español de términos de medicina" de Emil Hahn: análisis y valoración lexicográfica

    Tesoros lexicográficos y terminología médica: La explotación del recurso TeLeMe (Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC), pp. 175-191

  2. El subtitulado y la alineación como tareas semi-profesionales en la didáctica de lenguas extranjeras

    Jornada de Innovación docente de la Universidad de La Rioja 2021: #InnovaDocenteUR: libro de resúmenes

  3. La equivalencia pragmática de las 3Ts en inglés y español

    Lynx: Panorámica de estudios lingüísticos, Núm. 25, pp. 177-218

  4. Rastreando sinergias entre mujeres: La casa solar Dover y la agenda 2030

    Cuestiones de género: de la igualdad y la diferencia, Núm. 17, pp. 232-252

  5. Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching

    Culture and Education, Cultura y Educación, Vol. 34, Núm. 1, pp. 180-187

  6. The aesthetics of isochrony and literal synchrony in voice-over translation

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 20, pp. 1-33