Universidad de Oviedo
español
English
Grupo de Investigación acreditado TradDisc
c1nn.grupospdi.menu
Presentación
Investigación
Transferencia
Actualidad
Enlaces
Inicio
Investigación
Producción científica de los miembros del grupo
Tesis
Tesis
Creencias del futuro maestro de inglés sobre su formación lingüística y metodológica y su autoeficacia docente. El caso de la Universidad de Oviedo [2017]
Aprendizaje integrado de lengua inglesa y contenidos en Educación Primaria: Análisis del logro y desarrollo de contenidos científicos del alumnado mediante AICLE;Content and Language Integrated Leaming in Primary Education: Analysis of the Achievement and Development of Scientific Content of Students through CLIL [2017]
El folleto médico como género. Estudio contrastivo inglés-español [2015]
La traducción de los textos jurídico-económicos del inglés al español. El Peticionario como determinante del Skopos [2014]
Traducciones, versiones y reescrituras de Alice´s Adventures in Wonderland en el cambio de siglo: las reinterpretaciones de Alice [2013]
El enfoque metodológico CLIL (Content and language integrated) en la Enseñanza Primaria : estudio comparativo de su implementación en un centro bilingüe y en un centro con sección bilingüe [2013]
The grammar and lexis of conversational informal english in advanced textbooks: an analysis based on Longman Grammar of Spoken and Written English and Cambridge Grammar of English [2012]
Herramientas de la profesión docente: estrategías de enseñanza-aprendizaje basadas en la neurociencia para el aula de inglés de educación secundaria;Tools of the Teaching Trade: Neuroscience-Based Teaching-and-Learning Strategies for the Secondary-Education English-as-a-Second-Language Classroom [2011]
Traducción, localización e internacionalización. El caso de las páginas web universitarias [2010]
Diccionario comentado de galicismos en el lenguaje deportivo del español peninsular (1976-2006) Volumen I y II [2010]
Los proyectos lingüísticos en línea: enseñanza-aprendizaje intercultural de una lengua extranjera desde Internet [2009]
La traducción al inglés en el siglo XVII : las comedias del Siglo de Oro español [2006]
E-mail tandem y autonomía en el aprendizaje del inglés en alumnos de diferente capacidad [2006]
Un Reino (des)Unido. El discurso de la promoción turística británica y su traducción al español / A (dis)United Kingdom. The discourse of British tourist promotion and its translation into Spanish [2002]
La traducción de textos técnicos como estrategia cognitiva de adquisición de la competencia discursiva en la L2 [2002]
Mostrando el intervalo 1 - 15 de 19 resultados.
Resultados por página 15
Página
(Cambiar el valor de este campo provocará que se recargue la página.)
1
2
de 2
Primero
Anterior
Siguiente
Último
Menú
Líneas de Investigación
Proyectos
Colaboradores
Producción científica
Destacados
Composición del grupo
Líneas de investigación
Publicaciones
Enlaces rápidos
Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana
Universidad de Oviedo
Vicerrectorado de Investigación y Campus de Excelencia Internacional
Biblioteca de la Universidad de Oviedo
Nodo: liferay6-02
© Copyright Universidad de Oviedo
Mapa Web
Contacto
Accesibilidad
Aviso Legal